Pifias idiomáticas

7 abril 2010

Jam, de el Gato Gordo, que es de ciencias y tiene la cabeza llena de positrones y partículas subatómicas, mientras que otros las únicas partículas que tenemos en la cabeza se llaman caspa, ha detectado la siguiente pifia científico-idiomática:

Hoy he cazado esto en Europa Press, pero algo me dice que se puede encontrar en varios medios (seguro que no son los únicos que la han cagado).

El caso es que dicen:
La Tierra podría ser de nuevo testigo del ‘Big Bang’ a partir de este martes, momento en que la Organización Europea de Investigación Nuclear (CERN, por sus siglas en inglés)…

Y la cagada está en que CERN es en realidad las siglas francesas de “Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire“; es más, si fuera inglés sería algo como European Centre for Nuclear Research, y las siglas serían ECNR, no CERN.
Gracias por la pifia y por la explicación, Jam. Con la claridad con que explican las cosas en los medios, especialmente las noticias científicas, estoy seguro de que mucha gente todavía cree que CERN es una marca de ascensores…
Anuncios

PyG International: Thrusday

14 mayo 2009

Como hoy es jueves cientos, quizá miles de bebés de todos los países con tiendas Zara llevarán esta maravilla a lo engrish.com

Thursday Thrusday

Thursday Thrusday

Mira que es difícil pronunciar thrusday

Y un comentario al margen: ¿de verdad es necesario, en cualquier prenda de vestir que no sea un traje de amianto, incluir la advertencia “MANTENER LEJOS DEL FUEGO”?